lpowhat.blogg.se

Legend of zelda font Megaman font
Legend of zelda font Megaman font











It was roughly the year 1919 when Modernism and Constructivism were born in Germany and the U.S.S.R., respectively. About the name: The year 1919 was the year that the Bauhaus school opened in Weimar, Germany. ġ919 Type Foundry presents the typographic work of Scott Sullivan, who is currently a graphic design major at Ohio University in Athens, Ohio, scheduled to graduate in 2009. įontStructor who made Techno Fontstruct (2011). ĭesigner at FontStruct in 2008 of the blocky typefaces Fifteen Rounded, no15a and 15Square. ĭesigner at FontStruct in 2008 of sensen. įontStructor who made Thedork (2011) and Thedork Base (2011), which are based on the commercial typeface Briem Kademi Std. įontStructor who made the retro chunky pixelish typeface Phat (2011). įontStructor who made Opinion making oracy (2010). Incidentally, this very same Bug and Error thing also appeared in another Nintendo game – MOTHER for the Japanese Famicom and EarthBound Beginnings NES game.TYPE DESIGN INFORMATION PAGE last updated onįontstructor who made Chopping Wood (2010). Have any of the game’s staff members commented on it before? If so, let me know. The next mystery is, “Why did they call these characters these names?” But I don’t even know how to go about getting answers to that. The mistake came about because “bug” is phonetically written in Japanese as “bagu”, but apparently the translator didn’t pick up on the “error” and “bug” connection and left it as “bagu”.Īnyway, so that solves that mystery. Apparently the designers decided to call one guy “Error” and one guy “Bug”, but that thematic connection was lost in the translation. Show this letter to the man at the river passing.īasically, we see that in Japanese his name is actually “Bug”, as in a computer bug. That’s pretty awkward writing as it is, but when compared to the actual text there’s a little more to get out of it: Japanese text If you talk to him, he says in English, “Bagu is my name. I guess if they had translated it as “MY NAME IS ERROR.” it might have sounded a tad less mistake-y, but however you look at it, it is a pretty weird line in any language.Ī little bit later in the game is a guy living in seclusion.

Legend of zelda font Megaman font

He really, genuinely says that in the Japanese version too:įor reference, here’s a side-by-side comparison of the line in each version: Japanese text This particular line is known as one of the biggest mistranslations of early NES games… but it’s not actually a mistranslation at all.

Legend of zelda font Megaman font

One of the guys in one of the first villages says, “I am error.” And that’s it.

Legend of zelda font Megaman font

Probably one of the most well-known instances of wacky Zelda text is from Zelda II: The Adventure of Link. The early Zelda games were known for having weird and goofy English text – in fact I’ve already done a full analysis of the first Zelda game here.













Legend of zelda font Megaman font